「そろそろ」「だんだん」はドイツ語で?

 

カフェやレストランで食べたり飲んだりしてるとき、「じゃあそろそろ行こうか」って言えなくて困るときがあるんだよね。
どうして??

 

だって、「じゃあ行こうか」だと早く帰りたいですみたいに聞こえちゃわない?そうじゃないんだけどなあ…
じゃあ今日はそんな誤解を引き起こさないためにも、「そろそろ」や「だんだん」の言い方を勉強しよう!

 

おー!

 

Lass uns langsam gehen!

【英語】Shall we get going?

【読み方】ラス ウンス ラングザム ゲーエン

〜ポイント〜

▷langsam
▶︎だんだん、そろそろ
※大抵の場合は「ゆっくり」という意味

▷Lass uns gehen!
▶︎レッツゴー!

 

 

「だんだん」と「そろそろ」

日本語では「だんだん」と「そろそろ」を明確に(?)区別しますが、ドイツ語では同じです◎

 

例えば)

  • そろそろ行こうよ!(今日のフレーズ)
  • Lass uns langsam gehen!

 

  • だんだん暗くなってきたね。(外が)
  • Es wird langsam dunkel.

 

“langsam”は「ゆっくり」という意味だけだと思ってたけどすごく便利だね!

 

 

他の言い方

実は“mal”も同じような意味を持つよー!

 

▷Lass uns mal gehen!

▶︎まあ、行こうか!

 

ただ、上記意訳したように、”mal”は「まあ、とりあえず」という意味を持つので「そろそろ」とは少しだけニュアンスが違うかもね

 

その場のシチュエーションによって、使い分けるといいですね◎

便利な単語”langsam”、ぜひ使ってみてください。

 

 

Vollmondでは老若男女 様々な方がご自身のペースでドイツ語を勉強しています^^

ドイツ語が必要な人もそうでない人も、日本にいる人も海外にいる人も、ひとりでも多くの方がアクセスできるドイツ語教室を私たちは目指しています。ぜひ一緒にドイツ語を勉強しましょう☺︎

ドイツ語レッスンを受ける