「どっちでも大丈夫」はドイツ語で?

更新日:

Hallo! ドイツ語講師のkomachiです。

日本語ではよく「どっちでもいいよ」と言いますよね。海外ではイエスなのかノーなのかはっきり言うように!なんてよく聞きますが、それでも「どっちでもいい」状況だってあると思います^^

今日はそんな時に使えるフレーズの紹介です。

【ドイツ語】Beides geht.

【直訳】両方大丈夫です。

【英語】Both are fine.

簡単なフレーズなので、声に出して覚えてしまいましょう!

“beides”は「両方」という意味でそれ自体で単数扱いになるので注意してください。

似た言葉に“beide”もありますが、そちらは「両方の」という意味を持つ形容詞です。

例)
Ich habe zwei Kinder.
Beide Kinder haben jetzt Hunger.

私にはふたりの子どもがいます。
ふたりとも今お腹が空いています。

“geht”は「(歩いて)行く・(物事が)進む」という意味を持つ”gehen“の三人称単数形ですね(er, sieなどが主語の時活用させる形)。

“gehen”は「行く」という意味だけで覚えがちですが、「(物事が)進む」という意味もあるのでお忘れなく◎

“Beides geht.”の他にも”Beides ist gut/ok.”も使えるよ!

ドイツ語オンラインレッスンの受講生募集中 🇩🇪 ♪

自然なドイツ語を身につけるためには、練習が欠かせません。
先生と一緒に会話練習を繰り返し、学んだ表現を自分のものにしていきましょう♩
Vollmondは日本人講師が多いので、初心者の方でも安心して受講できます。

ドイツ語オンラインレッスンの詳細をみる

ドイツ語フレーズ