「一緒に写真撮ろう」はドイツ語で?

 

 

ねえねえ。友だちと出かけてて、一緒に写真撮りたいときって何て言えばいいの?
いい質問だね!

 

 

 

 

 

Lass uns ein Foto machen!

【英語】Let’s take a picture!

 

 

 

〜気をつけるポイント〜

①Lass uns~!
▷~しましょう!

②Foto machen
▷写真を撮る

特に注意してほしいのは、不定冠詞『ein』を付けるということです。日本語ではわざわざ『1枚の』なんて言いませんが、ドイツ語や英語では不定冠詞を付けます。

 

 

なぜ?と思う人もいるかもしれないけど、これはこういうものなんだよ(説明になってない)

 

 

 

 

 

ちょっと言葉を足して「自分の」フレーズに

 

 

『zusammen(一緒に)』や『hier(ここで)』を入れてみよう!

 

♧Lass uns “zusammen” ein Foto machen! (“一緒に”写真撮ろうよ!)

※『Let’s~』や『Lass uns~』は「一緒に~しましょう」と、既に『一緒に』というニュアンスが含まれてると私は感じてます。日本語でも大体意味は同じだけど「ねえ写真撮ろ~」というときと「一緒に写真撮ろ~」という時ありませんか?その使い分け方、外国語でも同じかと。

 

Lass uns “hier” ein Foto machen! (“ここで”写真撮ろうよ!)

 

覚えたフレーズを言うだけじゃなくて、「自分の思い」を表現できたらきっともっと楽しいよね!

 

 

 

 

 

応用編「はい、チーズ」はドイツ語で?

 

 

【ドイツ語】Sag (mal) “Cheese”!

【英語】Say “Cheese”!

日本語で「3、2、1」とカウントすることがあるように、ドイツ語でも数字でも言うことがあります◎(特に、こっちがだれかを撮っているときなんかは)

 

 

 

写真って、後で見返したときそのときの思い出が蘇って何とも楽しいですよね。